بزرگترین سامانه مشاوره انجام پایان نامه های پزشکی

ایران ، سعادت آباد

مدیکال تز

8:00 تا 20:0

شنبه تا پنج شنبه

رشته مترجمی زبان انگلیسی | مشاوره انجام پایان نامه چاپ مقاله مترجمی زبان انگلیسی ارشد دکتری
16 مارس, 2021

رشته مترجمی زبان انگلیسی | مشاوره انجام پایان نامه چاپ مقاله مترجمی زبان انگلیسی ارشد دکتری

رشته مترجمی زبان انگلیسی | مشاوره انجام پایان نامه چاپ مقاله مترجمی زبان انگلیسی ارشد دکتری

مترجمی زبان انگلیسی برای افرادی مناسب است که در کنار دانشگاه، به مهارت‌آموزی در زبان انگلیسی می‌پردازنند، به اطلاعات عمومی به ویژه پیرامون دیگر کشورها علاقه‌مند هستند و از کار با لغات و کلمات لذت می‌برند و در این راستا، صبوری می‌کنند.

«مترجمی» (Translation) یک رشته دانشگاهی است که با مطالعات سیستماتیک نظریات، توصیفات و کاربردهای ترجمه، تفسیر و بومی‌سازی (Localization) سر و کار دارد. رشته مترجمی به عنوان یک علم میان رشته‌ای، مباحث گوناگونی را از رشته‌های مختلف علمی که از ترجمه پشتیبانی می‌کنند وام‌دار است. این مباحث شامل «ادبیات تطبیقی» (Comparative Literature)، «علوم کامپیوتر» (Computer Science)، «تاریخ» (History)، «زبان‌شناسی» (Linguistics)، «لغت‌شناسی» (Philology)، «فلسفه» (Philosophy)، «نشانه‌شناسی» (Semiotics) و «اصطلاح‌شناسی» (Terminology) می‌شود.

عنوان «مطالعات ترجمه» (Translation Studies) برای اولین بار توسط دانشمند آمریکایی مستقر در آمستردام به نام «جیمز هولمز» (James Stratton Holmes)، در مقاله او با عنوان «نام و طبیعت مطالعات ترجمه» (The Name and Nature of Translation Studies) به کار رفت. این مقاله، مبنایی برای رشته مترجمی محسوب می‌شود.

در زبان انگلیسی، نویسندگان معمولا از اصطلاح «ترجمه‌شناسی» (Translatology) و گاه از اصطلاح «تراداکتولوژی» (Traductology) برای اشاره به رشته مترجمی استفاده می‌کنند. در زبان فرانسه به رشته مترجمی «Traductologie» گفته می‌شود. در کشور آمریکا به این رشته مترجمی «مطالعات ترجمه و تفسیر» (Translation and Interpreting Studies) گفته می‌شود.

مترجمی زبان انگلیسی از جمله رشته‌های دانشگاهی در ایران است که در آن، روش ترجمه از زبان فارسی به زبان انگلیسی و بالعکس، یعنی از زبان انگلیسی به فارسی، به دانشجویان آموزش داده می‌شود. افرادی که در رشته مترجمی به مطالعه و فعالیت می‌پردازند، هر روز موضوعات و مباحث جدیدی را می‌آموزند. در واقع، فراگیری یک زبان جدید در سطحی که فرد بتواند کلمات و جملات آن زبان را به طور دقیق و کاملا صحیح و مطابق با مفهوم آن کلمه در زبان اصلی، ترجمه کند، مانند ورود به یک دنیای جدید و فراگیری مباحث مختلف پیرامون آن از جمله فرهنگ می‌شود.

فردی که در رشته مترجمی زبان انگلیسی به فعالیت می‌پردازد، باید علاوه بر تسط کامل بر لغات زبان‌های مبدا و مقصد، آشنایی با دستور زبان هر دو زبان، تسلط بر اصول ترجمه، با فرهنگ زبان‌های مبدا و مقصد نیز آشنایی داشته باشد و ضمن ترجمه، از خلاقیت خود بهره ببرد. مترجمی، برخلاف آنچه به نظر می‌رسد، یک کار ساده و سریع نیست. برای آنکه یک نوشتار به خوبی و با کیفیت ترجمه شود، نیاز است که مترجم بارها و بارها ترجمه را انجام دهد و در نهایت بهترین ترجمه را برگزیند. در همین راستا، جمله معروفی از یکی از مترجمان شناخته شده وجود دارد که می‌گوید یکی از بهترین آثار ترجمه خود را که مورد توجه منتقدین قرار گرفته بوده، یازده بار ترجمه کرده است و هر بار که مجددا این کار را انجام می‌داده، متوجه کاستی‌های نسخه قبل می‌شده و ترجمه بهتری را جایگزین می‌کرده.

مشاهده
انتخاب موضوع رساله دکتری چگونه صورت می گیرد ؟

مهم‌ترین نکته‌ای که باید در مورد رشته مترجمی زبان انگلیسی در ایران در نظر داشت این است که این رشته، در کنکور مقطع کارشناسی جزو رشته‌های شناور محسوب می‌شود و می‌توان آن را در کنار یکی از رشته‌های اصلی مانند ریاضی-فیزیک، علوم تجربی یا علوم انسانی انتخاب کرد. البته، آزمون این رشته در روزی جدا از رشته‌های اصلی برگزار می‌شود و دروس منبع آن برای آزمون رشته مترجمی زبان انگلیسی نیز با دروس رشته اصلی فرد تفاوت‌هایی دارد که در بخش بعدی به آن پرداخته شده است. شایان توجه است که رشته مترجمی زبان انگلیسی، در دو مقطع کاردانی و کارشناسی در کنکور وجود دارد.

کدام دروس دوره دبیرستان در رشته مترجمی زبان انگلیسی بیشتر کاربرد دارند؟

در کنکور مترجمی زبان انگلیسی دروس زبان و ادبیات فارسی، زبان عربی، فرهنگ و معارف اسلامی، زبان خارجی و زبان تخصصی انگلیسی جوز منابع آزمون محسوب می‌شوند. هر یک از این دروس ضریب خاصی را در کنکور دارند که با توجه به تغییر احتمالی آن در سال‌های مختلف، فرد حتما باید آن را در دفترچه کنکور سالی که در آن در آزمون شرکت می‌کند، بررسی کند. منابع آزمون کنکور زبان طبق آخرین اعلام سازمان سنجش در سال‌های اخیر، در جدول زیر آمده است. ولی بهتر است همواره این اطلاعات را از منابع معتبر مرتبط به سازمان سنجش نیز بررسی کنید.

نام درس نام کتاب در نظام آموزشی سالی واحدی کد کتاب پایه تدریس سال چاپ
زبان و ادبیات فارسی فارسی (۱) ۱۱۰۲۰۱ دهم ۹۶
فارسی (۲) ۱۱۱۲۰۱ یازدهم ۹۷
فارسی (۳) ۱۱۲۲۰۱ دوازدهم ۹۸
عربی عربی، زبان قرآن (۱) ۱۱۰۲۰۶ دهم ۹۶
عربی زبان قرآن (۲) ۱۱۱۲۰۶ یازدهم ۹۷
عربی، زبان قرآن (۳) ۱۱۲۲۰۶ دوازدهم ۹۸
فرهنگ و معارف اسلامی دین و زندگی (۱) ۱۱۰۲۰۴ دهم ۹۶
دین و زندگی (۲) ۱۱۱۲۰۴ یازدهم ۹۷
دین و زندگی (۳) ۱۱۲۲۰۴ دوازدهم ۹۸
زبان انگلیسی زبان انگلیسی (۲) ۱۱۰۲۳۰ دهم ۹۶
زبان انگلیسی (۳) ۱۱۱۲۳۰ یازدهم ۹۷
زبان انگلیسی (۲) ۱۱۲۲۳۰ دوازدهم ۹۸

گرایش‌های رشته مترجمی زبان انگلیسی برای ادامه تحصیل چه هستند؟

امکان ادامه تحصیل در رشته مترجمی زبان انگلیسی در مقطع ارشد و دکترا در ایران وجود دارد. از جمله مفاد آزمون کنکور کارشناسی ارشد برای رشته مترجمی زبان انگلیسی، می‌توان به مباحث «اصول و مبانی نظری ترجمه» (Principles and Theories of Translation)، «زبان‌شناسی» (Linguistics)، «ساخت مقابله‌ای زبان» (Contrastive Analysis)، «واژه‌شناسی» (Lexicology) و «فنون و مهارت ترجمه» (Translation Skills) اشاره کرد.

مشاهده
انجام رساله پزشکی داخلی و همه چیز درباره رشته این رشته

مهم‌ترین دروس دانشگاهی رشته مترجمی زبان انگلیسی چه هستند؟

در ادامه این مطلب، لیست دروس عمومی، دروس پایه و تخصصی مترجمی زبان انگلیسی ارائه شده است. البته،‌ باید توجه داشت که عناوین دروس و سرفصل‌های آموزشی، از دانشگاهی به دانشگاه دیگر و از سال تحصیلی به سال تحصیلی دیگر، ممکن است متفاوت باشد. اما شکل برنامه آموزشی برای رشته مترجمی زبان انگلیسی به صورت زیر است.

دروس عمومی رشته مترجمی زبان انگلیسی

  • اخلاق و تربیت اسلامی
  • انقلاب اسلامی و ریشه‌های آن
  • تاریخ اسلام
  • تربیت بدنی (۱ و ۲)
  • فارسی
  • متون اسلامی
  • اندیشه اسلامی (۱ و ۲)
  • جمعیت و تنظیم خانواده

دروس پایه رشته مترجمی زبان انگلیسی

  • آواشناسی انگلیسی
  • آزمون‌سازی زبان
  • اصول و روش تحقیق (۱ و ۲)
  • کاربرد اصطلاحات و تعبیرات
  • نگارش پیشرفته
  • نمونه‌های شعر ساده
  • ترجمه متون ساده
  • خواندن متون مطبوعاتی
  • خواندن و درک مفاهیم (۱ تا ۴)
  • درآمدی بر ادبیات (۱ و ۲)
  • دستور نگارش (۱ و ۲)
  • روش تدریس زبان
  • فنون یادگیری زبان
  • اصول و روش ترجمه
  • کلیات زبان‌شناسی (۱ و ۲)
  • گفت و شنود آزمایشگاه (۱ و ۲)
  • مقاله‌نویسی
  • نامه‌نگاری انگلیس
  • بیان شفاهی داستان (۱ و ۲)
  • نمونه‌های نثر ساده

دروس تخصصی رشته مترجمی زبان انگلیسی

  • آشنایی با ادبیات معاصر
  • بررسی آثار ترجمه شده اسلامی
  • بررسی مقابله‌ای ساخت جمله
  • ترجمه انفرادی
  • ترجمه پیشرفته
  • ترجمه شفاهی
  • ترجمه متون ادبی
  • ترجمه متون سیاسی
  • ترجمه متون مطبوعاتی
  • ترجمه مکاتبات اسناد
  • ترجمه نوار و فیلم
  • ساخت زبان فارسی
  • نگارش فارسی
  • واژه‌شناسی

فارغ التحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی در چه کارها و صنایعی می‌تواند شاغل شود؟

دانش‌آموختگان مترجمی زبان انگلیسی می‌توانند در هر سازمان و نهادی که نیازمند افراد مسلط به زبان انگلیسی است مشغول به کار شوند و این یعنی، فعالیت آن‌ها محدود به صنف خاصی نمی‌شود. با این وجود، جایگاه‌های شغلی که معمولا برای دانش‌آموختگان این رشته مطالعاتی موجود است عبارتند از:

  • فعالیت در وزارت امور خارجه، نهادهای تابعه و سفارت‌ها
  • فعالیت در دارالترجمه‌ها
  • فعالیت به عنوان استاد دانشگاه یا مدرس در آموزشگاه‌های زبان انگلیسی
  • کار در فرودگاه‌ها، دفاتر هواپیمایی، مراکز توریستی، هتل‌ها و دیگر مراکزی که با افراد انگلیسی‌زبان یا دارای دیگر زبان‌ها سر و کار دارند.
  • ترجمه آثار علمی و ادبی گوناگون
  • فعالیت در حوزه تولید محتوا در فضای مجازی
مشاهده
انجام رساله دکترا کامپیوتر | مشاوره انجام پایان نامه ارشد و دکتری مهندسی کامپیوتر

بازار کار رشته مترجمی زبان انگلیسی به چه صورت است؟

نظر به اینکه امروزه راهکارهای ارتباطی بسیار توسعه پیدا کرده‌اند و لزوم برقرار ارتباطات در سطح بین‌المللی بسیار حائز اهمیت است و با توجه به اینکه در اغلب کشورهای جهان، زبان انگلیسی به عنوان یکی از دو زبان اصلی است که به عنوان زبان دوم مورد استفاده قرار می‌گیرد، تسلط به این زبان از اهمیت بالایی برخوردار است. دانش‌آموختگان رشته مترجمی زبان انگلیسی می‌توانند در مراکز گوناگونی که نیازمند فرد مسلط به زبان انگلیسی هستند مشغول به کار شوند و این طیف وسیعی را از انتشارات‌ها گرفته تا مراکز آموزشی، شرکت‌های بازرگانی، ادارات دولتی فعال در حوزه روابط بین‌الملل و بسیاری از دیگر مراکز در برمی‌گیرد. بنابراین، می‌توان گفت این رشته می‌تواند برای افراد توانمند و خلاقی که اطلاعات عمومی خوبی نیز دارند، می‌تواند درآمد خوبی باشد.

امکان ادامه تحصیل در رشته مترجمی زبان انگلیسی در داخل ایران چگونه است؟

در ایران، امکان ادامه تحصیلی در رشته مترجمی زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی ارشد و دکترا وجود دارد. برای مقطع دکترا هم در دانشگاه دولتی روزانه و شبانه، هم در دانشگاه آزاد اسلامی و هم در برخی از دیگر دانشگاه‌ها و موسسات آموزش عالی مانند پیام نور و غیر انتفاعی امکان ادامه تحصیل وجود دارد. در مقطع دکترا اما، در حال حاضر تمرکز در دانشگاه دولتی و برخی از واحدهای دانشگاه‌های آزاد اسلامی است.

امکان ادامه تحصیل در رشته مترجمی زبان انگلیسی در خارج از کشور به چه صورت است؟

در کشورهای گوناگون دنیا، بورس‌های تحصیلی و فرصت‌های مطالعاتی برای افراد علاقه‌مند به ادامه تحصیل در رشته مترجمی زبان انگلیسی وجود دارد. در موارد متعددی نیز فرد می‌تواند با پرداخت هزینه‌های تحصیل و زندگی خود، در دیگر کشورها به ادامه تحصیل در این رشته بپردازد. دانش‌آموختگان زبان انگلیسی معمولا می‌توانند با جستجوی فرصت‌های تحصیلی و بورس‌های موجود برای عنوان رشته «Translation Studies» به بررسی موقعیت‌های موجود برای ادامه تحصیل در خارج از کشور بپردازند.

مدیک تز سامانه برتر مشاوره رساله پزشکی

با مدیریت تز آنلاین

تلفن های تماس : 09353132500 و 09199631325

افزودن نظر شما

error: Content is protected !!